붓쉬 대통령은 26일 밤 워싱턴 힐튼 호텔에서 열리고 있는 미국기업연구소 총회에 나타나, 이라크 독재자 사담 훗세인 정권을 무너뜨리고 민주정부를 세우면 전 중동에 민주주의 바람이 불것이라고 연설했다. 그는 연설을 하기 전에 Thank you very much for overlooking your dress code to let me in here.(여러분의 복장 규칙을 엄격히 시행하지 않고 내가 여기 들어오게 허락해주셔서 감사합니다)라고 말하고 나서 “문 앞에서 어떤 분이 ‘나 이 친구 누구인지 아니까 들여보내!’라고 해서 들어왔습니다”라고 조크를 해 만장의 웃음을 자아냈다. 그날 그 모임에 참석한 사람들은 모두 black tie(검은 양복에 검은 나비 넥타이를 맨 정장) 차림이었으나 붓쉬 대통령은 business suit(비즈니스 쑤으트―보통 양복에 보통 넥타이) 차림이었기 때문이다.
dress code(드레스 코오드)는 어떤 장소에 들어가려면 꼭 이런 복장을 해야한다고 규정한 것을 가리키는 말이다. 초청장에 black tie라고 써있는데 보통 양복 차림으로 가면 dress code를 위반한 것이므로 입장을 거부당할 수도 있다. 양복이나 양장 차림이 아니면 손님을 받지 않는 고급식당도 있고, classical music concert(클래씨컬 뮤직 칸써트)도 있다. 이런 곳에 블루진 바지에 T셔트 걸치고 들어가다간 문전박대를 당한다. 그러므로 어떤 점잖은 모임에 갈 때는 미리 Do you have a dress code?(두 유 해브 어 드레스 코오드)라고 물어보는 것이 좋다.
A: I hear that you have a dress code in that restaurant. Is that true?
B: Yes, that’s true. Business suit and tie is required, sir.
A: 그 레스토랑에 드레스 코오드가 있다고 들었는데 사실입니까?
B: 네, 그렇습니다. 양복에 타이를 매시고 오셔야 합니다.
A: You can’t go there in your casuals. This is a black tie dinner.
B: Oh, really? I didn’t know that.
A: 캐주얼(평상복) 입고 거기 못가요. 이건 검은 양복에 검은 나비 넥타이 매고 가는 만찬회라고요.
B: 그래? 난 몰랐어.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x